CV Español



ALDANA CAROLINA MICHELINO
Traductora literaria, técnica y científica de inglés

aldana.michelino@gmail.com
Skype: aldanamichelino
Tel.: +54 0342 154363304

Servicios y áreas de trabajo

»Traducción inglés - español: Enología y viticultura, Gas y Petróleo, Textos legales y comerciales (en general), Humanidades, Publicidad y cine, Periodismo, Diseño, Ciencia y tecnología, Construcción, Turismo y recreación;
» corrección y edición de textos en español; 
» clases de inglés para empresas: clases planificadas según las necesidades específicas de cada empresa.

Experiencia laboral  

2012 al presente: clases de inglés para FERMA S. A. Sistemas Constructivos;
2011 al presente - AM Estudio de traducción: empresa de traducción propia. Trabajo para
bodegas, fincas y empresas relacionadas con la enología. También para clientes directos
dentro de los campos ya mencionados y agencias de traducción;
2007 a 2011 - Traductora autónoma: clientes particulares, empresas, organizaciones,
fundaciones e instituciones nacionales e internacionales;
2011 - Traductora voluntaria para el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU);
2011 - Traductora voluntaria para Centre for Affordable Water and Sanitation Technology
(CAWST), Canadá.

Proyectos destacados

» Enología: Traducción de manuales y folletos sobre los puntos turísticos más importantes de la Argentina, Rutas del Vino y congresos de turismo y enología. Traducción de páginas web, folletería y documentos de importantes bodegas nacionales e internacionales;
» Gas y petróleo: Traducción de manuales de equipos y componentes, políticas de
seguridad, biografías, documentos legales, software, contratos, facturas, listas de
materiales, entre otros, para importantes empresas regionales e internacionales;
» Construcción y diseño: Traducción de contratos, listas de materiales, manuales,
biografías, Cvs, etc. para empresas nacionales e internacionales, arquitectos, ingenieros y diseñadores que trabajan principalmente en el sector de la minería;
» Periodismo: Traducción de noticias y artículos para clientes nacionales; 
» Ciencia y tecnología: Traducción de manuales y guías de usuario de distinta índole.

 Membresías

» Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (CTPSF) - 1º Circunscripción
(Argentina);
» Asociación internacional de profesionales de la traducción y la interpretación (AIPTI). Perfil: www.aipti.org/aldana-michelino/;
» ProZ.com. Perfil: www.proz.com/profile/865501.


Formación académica

2011 (en curso) - Licenciatura en traducción de inglés
Universidad Nacional de Rosario – Argentina

2011 (en curso) - Interpretariado simultáneo y consecutivo de inglés
Instituto N.º 8 Alte. Guillermo Brown - Santa Fe, Argentina

2007-2011 - Traductorado literario y técnico-científico de inglés
Instituto N.º 8 Alte. Guillermo Brown - Santa Fe, Argentina


Formación complementaria

2012 al presente - Italiano ciclo básico (2.º año)
Liceo Municipal Antonio Fuentes del Arco - Santa Fe, Argentina

2011 - Certificate of Proficiency in English (CPE) - Cambridge Exams
Asociación Argentina de Cultura Inglesa (AACI) - Santa Fe, Argentina


Principales congresos y cursos asistidos
  • "Curso de inglés técnico vitivinícola”, Mendoza, Argentina, 2013;
  • “Curso de SDL TRADOS STUDIO 2011 y MULTITERM 2011”, Santa Fe, Argentina, 2012;
  • “Vinos de Lujo Rosario”, Rosario, Argentina, 2012;
  • Seminario: “Práctica profesional para intérpretes y traductores”, Rosario, Argentina,
    2012;
  • “Traducción Médica: griego y latín en inglés y español” (en línea), 2012;
  • “Marketing en las redes sociales para traductores e intérpretes” (online), 2012;
  • “Diseño editorial para traductores” (online), 2012;
  • “Certificados académicos y de documentación personal: problemas de traducción y soluciones”, Argentina, 2011;
  • “Primer Congreso Internacional de Correctores de Textos en Lengua Española”, Argentina, 2011;
  • "XVII Seminario de actualización profesional para traductores”, Argentina, 2011;
  • “I Taller intensivo de lengua española” , Argentina, 2010;
  • Jornadas de actualización de la traducción: “La influencia de la percepción personal y del ser cultural en la captación del sentido”, Argentina, 2009;
  • “El desafío de traducir publicidad”, Argentina, 2008. 

Conocimientos de informática 
  • Herramientas CAT: SDL Trados 2007 Suite - SDL TRADOS STUDIO 2011 (TagEditor, Workbench, WinAlign)
  • Adobe Photoshop;
  • Corel Draw Graphic Suite;
  • Freebudget 4;
  • Microsoft Office;
  • Subtitle Workshop;
  • Web Copier Pro.

Para solicitar referencias, por favor, comuníquese conmigo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario